segunda-feira, 15 de maio de 2006

Rebajas

Hoje veio a público um estudo do Ministério da Administração Interna que pugna pelo fim do SEF.
SEF esse que vai substituir a Polícia Marítima no controlo das fronteiras marítimas.
Portanto, fronteiras terrestres e marítimas vão deixar de ter controlo por qualquer autoridade.
Pelo menos, ainda não vi alternatativas propostas.
A não ser que se meta a P.S.P. nos aeroportos e a G.N.R., com os seus 4x4, a fazer controlo às fronteiras marítimas... nas praias.
Alguém me explica se, no domínio do iberismo confesso que domina este Governo, as nossas fronteiras marítimas e aéreas vão passar a ser vigiadas pelos espanhóis a pedido do MAI, a fim de se cortar no défice?
(Até já estou a imaginar:
- Ola, señor, tiene passapuerte?
- Eu sou português, sabe?
- Passapuerte, por favor.
- Ouve, espanhol de merda, eu sou POR-TU-GUÊS!! Qual foi a parte que não percebeste, burro da treta?!
- Segurança, lieben este hombre para interrogatório. E usted?
- Ió ser português, num tá vendo, uái, num tá se notando pelo meu sutáqui?
- Ah, biene, passe. (Chico de mierda, diz em surdina)."

3 comentários:

ENGº. Viriato disse...

A coisa tá preta, né meo irmão?! Deixa prá lá cara, vive cada minuto como se fosse seu ultimo e não esquece o donativo no finzinho do serviço religioso, não!

Inspector Serôdio, José Serôdio disse...

Інші дослідники,

виводять слово від значення "найвіддаленіша територія", "пограниччя", проте видається що така інтерпретація завдячує переважно тенденції Російської державної науки трактувати назву „Україна” як "окраїна Росії".
Ця інтерпретація пов'язує виникнення слова зі значно пізнішим історичним періодом, і прямо суперечить наявним літописним свідченням XII ст., коли Росії ще не існувало, а Москва була лише невеличким селом на далекій північній окраїні Київської Русі, про існування якого навряд-чи хтось навіть знав на Київщині.
Крім того, така інтерпретація суперечить вживаній літописній формі слова, оскільки.

Bottled (em português, Botelho) disse...

Senhor Marquês,

Tendo em atenção o meu estado actual (acordei de uma tosga monumental), e porque à espanhola só os carapaus com molho, esclareça-me o seguinte: quando V. Senhoria escreve o seu título o mesmo é omisso quanto às calças?

Explico melhor, é que lendo o seu "post" com a máxima atenção, fico com a sensação que o pessoal, no que toca aos nuestros hermanos, só tem é que "rebajas calças e deixá-los actuar", verdad?

Hic Hic Olé

PS - Senhor Inspector, devo adverti-lo que gosto muito da salada russa com que V. Exa. nos presenteou... acompanhada por umas boas caixas de vinho tinto, já marchava que era uma alegria!